Посередине крышки: Слова, произнесенные Осирисом Маху правогласным, говорит он: «Мать [моя] Нут, распрострись надо мной, помести меня как незаходящую звезду в себя, не умру я».
На четырех поперечных столбцах правой стороны крышки и днища: «Почтен Амсетом Осирис земледелец Амона [Маху]. Почтен Анубисом Осирис земледелец Амона Маху. Почтен Дуамутефом Осирис земледелец Амона Маху. Почтен Гебом Осирис земледелец Амона Маху».
На четырех поперечных столбцах левой стороны крышки и днища: «Почтен Хапи Осирис земледелец [Амона] Маху. Почтен Ан[убисом]-Хенти Осирис земледелец Амона Маху. Почтен Кебехсенуфом Осирис земледелец Амона Маху. Почтен Гебом Осирис земледелец Амона Маху».
По краю правой стороны крышки, горизонтально: Слова, произнесенные Нут великой, священной: «Сын мой это, Осирис Маху правогласный, порожденье Геба, правителя обоих берегов; образ сына моего любимого Осириса Маху правогласного, божественного словами правителя вечности».
По краю левой стороны крышки, горизонтально: Слова, произнесенные Осирисом: «Сын [мой] это Маху, наследник правителя Запада. Хор это, рожденный Исидой. Дал [я] тебе области западные, руки их за тобой. Жив ты. Не умрешь ты. Жив ты».
На правой стороне днища
Перед фигурой Тота: «Жив Ра, мертва черепаха (черепахи считались врагами солнечного божества). Покоен тот, который [в] гробу, который [в] гробу Осириса Маху».
Перед фигурой Амсета: «Пришел я как защитник твой, укрепил [я] дом твой, пребывающий [подобно] приказу Птаха».
Перед фигурой Анубиса: «Не устанут члены его эти, Осириса, земледельца Амона Маху».
Перед фигурой Дуамутефа: «Слова, произнесенные Дуамутефом: «Я [сын] твой Хор, возлюбленный тобой, пришедший для защиты отца отца своего (=деда) Осириса [Маху] от причиняющего горе. Поверг [я] его под ноги твои».
Перед фигурой Тота: Слова, произнесенные Тотом: «Жив Ра, мертва черепаха. Погребен труп, погребены кости».
Перед фигурой Тота: Слова, произнесенные Тотом: «Жив Ра, мертва черепаха. Погребен труп, погребены кости».
На левой стороне днища
Перед фигурой Тота: Произнесение слов: «Жив Ра, мертва черепаха, члены Кебехсенуфа для защиты Осириса Маху».
Перед фигурой Хапи: Слова, произнесенные Хапи: «Пришел [я], будучи защитником твоим. Связал я тебе голову и члены. Поверг я врагов твоих».
Перед фигурой Анубиса: Слова, произнесенные Анубисом-Хенти: «Спустись, мать Исида, приди, защити бинты от противника моего».
Перед фигурой Кебехсенуфа: Слова, произнесенные Кебехсенуфом: «Я сын твой, пришел, будучи защитником твоим. Укрепил [я] тебе кости твои, связал голову и члены, принес тебе сердце твое, поместил его на место в тело».
Перед фигурой Тота: Слова, произнесенные Тотом: «Жив Ра, мертва черепаха <...>».
На головном конце саркофага: Произнесение слов: «Обхожу [я] вокруг брата моего, не устанут члены его эти».
В ногах саркофага по сторонам от фигуры Исиды: Слова, произнесенные Исидой: «Руки [мои] за [тобой]. Освещено лицо твое. Открыты глаза твои навек».
(Перевод И.А. Лапис)
Читать далее